French Language Validation of Questionnaires for the Evaluation of Problematic Screen Use. (NCT05585723) | Clinical Trial Compass
UnknownNot Applicable
French Language Validation of Questionnaires for the Evaluation of Problematic Screen Use.
40 participantsStarted 2022-11-01
Plain-language summary
The main objective of this research is to linguistically validate the Smartphone Addiction Scale, Nomophobia Questionnaire, The Problematic Use of Mobile Phones scale, Smartphone Addiction Proneness Scale, Digital Addiction Scale for Children, Gaming Motivation Scale and Problematic Media Use Measure in French so that they are conceptually equivalent to their original version.
Who can participate
Age range
12 Years – 25 Years
Sex
ALL
See this in plain English?
AI-rewrites the medical criteria so a patient or caregiver can understand them. Always confirm with the trial site.
Inclusion Criteria:
* Inclusion criteria for the SAS, NMP-Q, SAPS questionnaires
* University students over 18 years of age Inclusion criteria for the GAMS questionnaire
* University students over 18 years of age
* Video game players (at least one video game session in the past two weeks) Inclusion criteria for the PUMP and DASC questionnaires
* Adolescents (12-17 years old) Inclusion criteria for the PMUM-SF questionnaire
* Parents of adolescents (this can be parents of adolescents who answered the previous questions)
* Adolescents must have access to at least one screen: smartphone, computer, television, etc (even that of a parent)
Exclusion Criteria:
* Difficulties in understanding the French language
* Cognitive disorders
* Subject under guardianship or subject deprived of liberty
* Opposition to participation in the study
Questions worth asking your doctor
Bring these to your next appointment. They're a starting point for a shared conversation — not a sign you qualify or a recommendation to enrol.
1Based on my diagnosis and history, is this trial worth exploring for me — or is there a standard treatment we should try first?
2What does this trial's phase tell us about how much is already known about its safety and benefit?
3What would taking part actually involve for me — visits, tests, time, and travel?
4What are the known and possible risks or side effects I should weigh, and how would they be monitored?
5If this trial isn't the right fit, what other options or trials would you suggest I look into?
Generated to help you prepare — always confirm anything about your own eligibility and care with the study team and your doctor.
Questions for the trial coordinator
The trial coordinator is the person who runs the study day to day. These cover the practical side — logistics, costs, and what taking part would actually mean for your life. The study team confirms whether you meet the criteria; these are questions to ask, not a sign you qualify.
1What does taking part actually involve week to week — how many visits, where, and how long does each one take?
2What costs are covered by the study, and what might I have to pay for myself, including travel, parking, or time off work?
3What happens during screening, and what happens if the study team confirms I don't meet the criteria after those tests?
4Who pays for the scans, blood work, and other tests the trial requires — the study, my insurance, or me?
5How will being in the trial affect my regular care, and will my own doctor stay informed and involved?
6Can I leave the trial at any point if I change my mind, and what would happen to my care if I do?
A starting point for the conversation — always confirm anything about your own eligibility, costs, and care with the study team and your doctor.
What they're measuring
1
The process of validation will be performed by the forward/backward method (Epstein et al. 2015). The translation will be considered valid when the tests performed by the participants are considered successful.
Timeframe: through questionnaires completion, an average of 1 day