Dysarthria is a common problem in Pakistan. therefore the current study aims to translate the dysarthria communication tools into urdu language for better understanding the population and the problem
Age range
40 Years – 70 Years
Sex
ALL
See this in plain English?
AI-rewrites the medical criteria so a patient or caregiver can understand them. Always confirm with the trial site.
Bring these to your next appointment. They're a starting point for a shared conversation — not a sign you qualify or a recommendation to enrol.
Generated to help you prepare — always confirm anything about your own eligibility and care with the study team and your doctor.
The trial coordinator is the person who runs the study day to day. These cover the practical side — logistics, costs, and what taking part would actually mean for your life. The study team confirms whether you meet the criteria; these are questions to ask, not a sign you qualify.
A starting point for the conversation — always confirm anything about your own eligibility, costs, and care with the study team and your doctor.
efficacy of group intervention for Patients With Dysarthria will be assessed by the translated version of Roberston Dysarthria Profile.
Timeframe: 6 months
efficacy of group intervention for Patients With Dysarthria will be assessed by translated version of Communication Effectivness Measure
Timeframe: 6 months
Efficacy of group intervention for Patients With Dysarthria will be assessed by the translated version of Communicative Participation Item Bank.
Timeframe: 6 months
Efficacy of group intervention for Patients With Dysarthria will be assessed by Gernal Health Questionnaire
Timeframe: 6 months
Efficacy of group intervention for Patients With Dysarthria will be assessed by Speech Intelligiblity Test
Timeframe: 6 months