The objective of this study is the adaptation of the Pelvic Girdle Questionnaire to the French language from France, and the analysis of its psychometric properties. Firstly, a translation and adaptation process will be performed according to international guidelines. Secondly, the validation process will be performed through a sample of 250 pregnant or postpartum women suffering from pelvic girdle pain. They will fill several questionnaires, including Pelvic Girdle Questionnaire, that will allow us to analyse psychometric properties of the French version.
Age range
18 Years
Sex
FEMALE
See this in plain English?
AI-rewrites the medical criteria so a patient or caregiver can understand them. Always confirm with the trial site.
Bring these to your next appointment. They're a starting point for a shared conversation — not a sign you qualify or a recommendation to enrol.
Generated to help you prepare — always confirm anything about your own eligibility and care with the study team and your doctor.
The trial coordinator is the person who runs the study day to day. These cover the practical side — logistics, costs, and what taking part would actually mean for your life. The study team confirms whether you meet the criteria; these are questions to ask, not a sign you qualify.
A starting point for the conversation — always confirm anything about your own eligibility, costs, and care with the study team and your doctor.
Disability
Timeframe: up to ten days